Another classic as a bonus.
Sadly, this one can’t be translated, because it’s a twist on a German word play:
Another classic as a bonus.
Sadly, this one can’t be translated, because it’s a twist on a German word play:
MAN THINKERS - Are All Rich People Pedophiles?: https://youtu.be/JftenwRmtAs
Knorkator - Lied vom Pferd: https://youtu.be/Pi8dtuL9Vzk
Lyrics:
Die Tür steht auf, ich trete ein.
Du lächelst nie, doch dein Glück kann ich fühlen.
Und meine Hand fährt durch dein Haar.
Ich lehn mich an dich und schließ’ meine Augen.
Dann leg’ ich dir die Riemen um.
Verstehn′ uns ohne ein Wort zu sagen.
Du atmest tief, dann geht es los.
Ich halt mich fest und du gehst darin auf,
mich zu tragen.
[Refrain]
Trag mich so weit es geht,
trag mich egal wohin. [trag mich]
Solang’ ich nur bei dir
und in Bewegung bin. [trag mich]
Dein Körper glänzt im Abendlicht.
Ich spür’ die Kraft hinter jeder Bewegung.
Du bäumst dich auf, ich geb mich hin.
Und unter jedem deiner Schritte erbebt
die Umgebung.
[Refrain 2x]
Trag mich so weit es geht,
trag mich egal wohin. [trag mich, trag mich]
Solang’ ich nur bei dir
und in Bewegung bin. [trag mich]
[Outro]
Trag mich so weit es geht,
trag mich so schnell du kannst. [trag mich, trag mich]
Trag mich wohin du willst
und halt nie wieder an. [trag mich]
Pinin’ for the Fjords?
Your comment made me think and I’ve had the opposite problem.
I couldn’t think of any clever comebacks.
The only one I’d have is:
“That’s because you don’t know how to ride anything but the short bus.”
What are the ones you’ve had in mind?
So I take it the bells also do not jingle? :-P
There’s actually a Jesus Christ Superstar parody told from the view of the innkeeper (featuring The Mighty Boosh’s Noel Fielding and Julian Barratt, Julia Davis, Rich Fulcher, Matt Lucas, Matt Berry and Richard Ayoade):
Did anyone else think of Annie?:
Fresh fruit not good enough for you?
I guess God and Homer approach problems like these in a similar fashion:
Here you go create another fable.
I like its answers and its “fine, have it your way, whatever” attitude at the end of your conversation.
It would have been even better, if I’d said:
“An excellent source of irony.”
But alas, I’m not that witty on the spot. :-P
/********** Setting up the fkuArray **********/
fkuArray = array(…
Oh, the irony. :D
Bronch (switch on CC, if you don’t speak German):
Haensulus Graetulaque ante portas stat.
“Cnuspa, cnuspa Wasa. Qui cnuspat mea casa?”
“Ave, Hexa. Morituri te salutant.”
Well, she’s changed a lot after her 16th birthday:
Thank you for your kind feedback. :)